译文
桃花依旧盛开在枝头,仿佛含着笑,燕子也在空中翩翩起舞,这般春色盎然,已许久未见。那些曾经出仕旧朝之人,要重新出仕新朝,可叹往事不堪回首。残阳斜照,英雄已亡,宝剑也遁入水中不复出现。乱世剧变之下,多少英雄豪杰流尽血和泪。江河风光依旧,奈何世事已变,心中之志已无法实现,只能将这份遗憾留于后世,将一切繁华与内心豪情壮志都抛却。
曾经闻名天下的黄金台、白玉楼,唯剩天上一轮圆月相伴,凄凄冷冷。杨柳的枝条在春日本是嫩绿而鲜艳的,此时却只剩枯枝败叶。曾经桃花、李花开得茂盛而美丽,现在却不复当年。世事如同天上的云彩一般变幻莫测。人生也如同随风飘扬的柳絮一般,无法掌握方向。任猿猴断肠悲泣,京城西山如故,只可惜风光不再,大概也为这国家的灭亡而忧伤吧!
词评
全章精炼,运用成典有唱叹之神,无堆垛之迹,不谓妇人有此杰笔,可与易安并峙千古矣。
——清·陈廷焯《词则》
王夫之
王夫之(1619—1692),字而农,号姜斋,又号夕堂、一瓢道人、双髻外史,湖南衡阳人。明崇祯十五年(1642)举人。明亡后,图复明,后归隐。不仅在文学上颇有建树,思想上更是出众,为思想家、哲学家、史学家、文学家、美学家。与黑格尔并称东西方哲学双子星座,他还是中国朴素唯物主义思想的集大成者、启蒙主义思想的先导者,与黄宗羲、顾炎武并称为明末清初的三大思想家。有《船山遗书》《鼓棹》《潇湘怨词》。